
متن آهنگ
[Verse 1] To take my love away برای اینکه عشقم رو ازم بگیری When I come back around, will I know what to say? وقتی برگشتم، خواهم دونست که چی باید بگم؟ Said you won’t forget my name گفتی اسمم رو فراموش نمیکنی Not today, not tomorrow نه امروز، نه فردا Kind of strange, feelin’ sorrow یه جورایی عجیبه، احساس غم و اندوه I got change (Yup), you could borrow (Borrow) من عوض شدم / پول دارم (آره)، تو میتونی قرض بگیری (قرض) When I come back around, will I know what to say? وقتی برگشتم، خواهم دونست که چی باید بگم؟ Not today, maybe tomorrow نه امروز، نه فردا [Chorus] Open up the door, can you open up the door? در رو باز کن، میتونی درو باز کنی؟ I know you said before you can’t cope with any more میدونم قبلا گفتی دیگه نمیتونی باهاش کنار بیای You told me it was war, said you’d show me what’s in store بهم گفتی جنگ بود، بهم گفتی نشونم میدی چی در انتظارمه I hope it’s not for sure, can you open up the door? امیدوارم قطعی نباشه، میشه در رو باز کنی؟ [Refrain] Did you take My love away From me? Me Me تو عشقم رو از من دور کردی؟ از من، از من [Verse 2] Saw your seat at the counter when I looked away وقتی نگاه کردم صندلیت رو پشت پیشخوان دیدم Saw you turned around, but it wasn’t your face دیدم که روت رو برگردوندی، اما چهره تو نبود Said, “I need to be alone now, I’m takin’ a break” گفتی، الان میخوام تنها باشم، دارم استراحت میکنم How come whеn I returned, you werе gone away? چطور وقتی من برگشتم، تو رفته بودی؟ [Bridge] I don’t, I don’t know why I called نمیدونم، نمیدونم چرا تماس گرفتم I don’t know you at all اصلا تو رو نمیشناسم I don’t know you نمیشناسمت Not at all به هیچ وجه I don’t, I don’t know why I called نمیدونم، نمیدونم چرا تماس گرفتم I don’t know you at all اصلا تو رو نمیشناسم I don’t know you نمیشناسمت تکست و معنی اهنگ CHIHIRO [Refrain] Did you take My love away From me? Me تو عشقم رو از من دور کردی؟ از من [Interlude] And that’s when you found me و این زمانیه که منو پیدا میکنی [Verse 3] I was waitin’ in the garden توی باغ منتظر بودم Contemplatin’, beg your pardon فکر میکردم، عذر میخوام But there’s a part of me that recognizes you اما بخشی از من بود که تو رو شناخت Do you feel it too? تو هم حسش کردی؟ When you told me it was serious وقتی بهم گفتی جدیه Were you serious? Mm جدی بودی؟ مم They told me they were only curious اونا بهم گفتن که فقط کنجکاو هستن Now it’s serious, mm حالا جدیه، مم [Chorus] Open up the door, can you open up the door? در رو باز کن، میتونی درو باز کنی؟ I know you said before you can’t cope with any more میدونم قبلا گفتی دیگه نمیتونی باهاش کنار بیای You told me it was war, said you’d show me what’s in store بهم گفتی جنگ بود، بهم گفتی نشونم میدی چی در انتظارمه I hope it’s not for sure, can you open up the door? امیدوارم قطعی نباشه، میشه در رو باز کنی؟ [Post-Chorus] Wringing my hands in my lap دست هامو روی لبه لباسم فشار میدم And you tell me it’s all been a trap و تو بهم میگی همه اینا تله بوده And you don’t know if you’ll make it back و نمیدونی که آیا موفق به برگشتن میشی یا نه I said, “No, don’t say that” و من میگم، نه، اینو نگو [Outro] (Wringing my hands in my lap) (دست هامو روی لبه لباسم فشار میدم) (And you tell me it’s all been a trap) (و تو بهم میگی همه اینا تله بوده) (And you don’t know if you’ll make it back) (و نمیدونی که آیا موفق به برگشتن میشی یا نه) (I said, “No, don’t say that”) (و من میگم، نه، اینو نگو) (Wringing my hands in my lap) (دست هامو روی لبه لباسم فشار میدم) (And you tell me it’s all been a trap) (و تو بهم میگی همه اینا تله بوده) (And you don’t know if you’ll make it back) (و نمیدونی که آیا موفق به برگشتن میشی یا نه) (No, don’t say that) (نه، اینو نگو) Hm-hm
نظرات کاربران
برای ارسال نظر وارد حساب کاربری شوید.